在八九十年代,港台歌手的金曲不少都是翻唱于日本语歌,所以说日语歌拯救华语乐坛,中岛美雪一个人拯救香港乐坛,“日语歌撑起古风半边天”中岛美雪有600多首歌,其中80%都被翻唱过,很多歌手的成名曲都是翻唱中岛美雪的歌曲,我们所熟悉的歌曲就有《最初的梦想》《千千阙歌》《流星花园》等等 所以说我们都是听着日语歌长大的
陈慧娴的《千千阕歌》,这首歌原唱是日本超级巨星近籐真彦,歌名是《夕焼けの歌 》。
邓丽君的《漫步人生路》,翻唱的是日本著名歌手中岛美雪,而这首歌的原版就是《ひとり上手》。
刘若英的《后来》,这首也是翻唱自日本歌手kiroro的《未来へ 》。
李克勤的《红日》,但凡唱粤语歌就没有不点《红日》的,它同样翻唱自日本歌手立川俊之的《それが大事》。
歌曲是原唱还是翻唱并不重要,重要的是一首好歌能否遇到一个歌手完美的演义出来,而被广大歌迷熟知并广为流传,经久不衰。
谢谢提问
不是有个玩笑嘛,中岛美雪养活是上个世纪八九十年代的香港乐坛,玩笑归玩笑,就让我们来看看哪些国语金典是翻唱吧
1 Lene - Pretty Young Thing 中文版 张韶含 酸酸甜甜就是我
2 lene marlin《sitting down here》中文版是林忆莲的《坐在这里》
3 StandFast《carcrashes》中文版是许茹芸的《他们的故事》
4 圣女合唱团的《stop stop stop》中文版是蔡依林的《love love love 》
5 朴惠京的《It is U》 ~中文版是蔡依林的《单身公害》
相比较而言,港台流行歌中非常多,就不要列举了,过去的说法就是世界流行的东西让日本人演绎一下流行在日本,然后港台再演绎一下流行港台,大陆也可能演绎一下就是一个完整的流行过程了。过去我们翻唱了很多苏联革命歌曲,但是都注明了,只是用汉语演唱了别人的歌曲而已,最著名的是中国有个歌舞团,年轻人可能忘记了名字,这就是东方歌舞团,成立的目标就是表演亚非拉的歌舞,可想而知都是别人原创人。从前上大学的时候,我非常喜欢一本书就是世界名歌大全,现在估计这类书没有办法再出了,因为那个时候刚刚开放,外面经典的东西已经公认了,现在流行的东西变化那么快,而且版权意识。我现在一直在找一个现在的人翻唱的一首歌,因为这是我上大学的时候第一次在学校晚会上听不知道哪个班的女同学唱的,听得好激动哦,现在搜半天也是从前那个年代的录音,没有办法体会***,如果那个人有,求求分享,这个就是埃及民歌《尼罗河畔的歌声》
要说翻唱的歌曲,最普遍,最盛况,当属八九十年代的香港乐坛。
而今耳熟能详的巨星,都曾走过翻唱的路,比如张国荣的成名曲《风继续吹》,翻唱自日本歌手山口百惠的《再见的另一方》。
谭咏麟《讲不出再见》,翻唱韩国歌手赵容弼(也曾在日本发过唱片)的《愛のかた》;
歌神张学友《李香兰》,翻唱自日本歌手玉置浩二《请别走》;
还有日本歌手近藤真彦的《夕阳之歌》,被梅艳芳翻唱后,后来陈慧娴等重新填词,改名《千千阙歌》,更是将这首歌唱得红遍两岸三地;
邓丽君《漫步人生路》,来自中岛美雪的《ひとり上手》;
为什么他们都要翻唱日本歌手?
其实自我看来,一方面是随着唱片产业的崛起,本地人才创作乏力,无法满足唱片产业大量的需求;另一方面也是八九十年代,日本歌坛在亚洲的风靡和影响力,翻唱已经成名的歌曲,是最快让香港歌手打开市场的最有效手段。
请在主题配置设置声明 [免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.0514hunyin.com/post/51821.html
上一篇
经典音乐力哥-力哥高音