原声比较有代入感,无论艺术上还是表述的感情上都比较贴近故事原有的情节。
反例的话,比如中配的一些外国***作品,“哦我的老伙计!”“哦不这太不可思议了!”那种夸张甚至矫情的感觉让人听着想抓狂。。***如你看到一个白人或者黑人说普通话不会别扭吗
对不上口型不会很奇怪吗?反正电影有字幕就好,中文配音还是算了
我喜欢原汁原味的
也能听出差别吧。。。主要是中文配音的人都不能很好的将感情投入角色,因为中国是没有专门培养声优的学院的,所以配音都给人一种怪怪的感觉。(不过像机器猫、柯南这种几十上百集的,声优配音多了感情自然会投入,中后期效果不错,但是你可以翻下前几集,也是惨不忍睹啊!)
比如在深情的时候配音很平淡、在紧急的时候配音只是声音提高了但还是很平淡。
这和国产电影不同,演员在演戏的时候会投入到角色中,所以中文原版声音没什么问题,而外国的电影、动漫在配音的时候,没有经过专业培训,感情很难投入,配音平淡和情节不搭的情况就会很突出。
题主是具体问美剧还是美国电影呢,我看有人回答电影,美剧一般比较生活化,演员几乎都是原声(目前还没看到谁用配音)很有代入感,《老友记》、《***之徒》等等你会感觉除了人物形象外演员的声音也塑造了他们角色自身的特色。
我真的听腻了国产很多剧的配音,总是季冠霖边江他们几个,女主男主一听声音就知道是配音了,当然有的演员原声很好,但大部分台词功底都不太行,不然为什么配音呢,相比美剧,我觉得国产剧配音更奇怪。
我都看原声,尽管我的英语很烂,但就着字幕看也比听着装腔作势的配音好。倒是小时候看的那些外国电影配音很不错,比如叶塞尼亚、佐罗、爱德华大夫、三十九级台阶以及电视剧黑名单上的人等等,那时的配音演员非常棒,童自荣刘广宁乔榛丁建华孙道临……可以说是这些优秀的配音演员让我爱上欧美电影,不知为何?时代在进步,配音演员却再没优秀的人出现。
到此,以上就是小编对于外国***经典音乐配音片段的问题就介绍到这了,希望介绍关于外国***经典音乐配音片段的1点解答对大家有用。
请在主题配置设置声明 [免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.0514hunyin.com/post/58659.html