德意志之歌(德文DasDeutschlandlied)或德国人之歌(德文Das Lied der Deutschen)是今日德意志联邦共和国的国歌。曲谱为著名古典音乐家作于17***年,后被定为奥匈帝国国歌的───帝皇颂(即上帝保佑吾皇弗朗茨)。德国版歌词为自由主义诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本教授(Prof. August Heinrich. Hoffman. von Fallersleben, 1798年-1874年)作于1841年8月26日晚。1922年全部歌词曲被首次定为德国国歌。
第二次世界大战后的1952年西德***定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、正义和自由(德文Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其余几段歌词可能引起争议,不被***用为官方版歌词。1991年8月19日被正式确认为统一后德国的联邦国歌。
二战后同一时期,德意志民主共和国(东德)的国歌是《从废墟中崛起》。1990年德国统一,德意志民主共和国全境加入德意志联邦共和国后,只有第三组歌词统一、正义和自由确认为统一的共和国国歌。统一、正义和自由也是德国的国家格言。
1 舍不得孩子套不到狼其实是晋语方言“舍不得鞋子套不住狼”,鞋读hai。意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。如果为了打到一只狼而不惜去冒让一个孩子丢掉性命的危险,这种做法也未免太残忍了点、代价也未免太大了点。
2“衣冠禽兽”这个词原是褒义词,“衣冠禽兽”一语来源于明代官员的服饰。据史料记载,明朝规定,文官官服绣禽,武官官服绘兽。品级不同,所绣的禽和兽也不同。到了明朝中晚期,宦官专权,政治***。官场***,文官爱钱,武将怕死。 文官武将欺压百姓无恶不作,声名狼藉,老百姓视其为匪盗瘟神,于是,“衣冠禽兽”一语开始有了贬义,老百姓对为非作歹、道德败坏的文武官员称其为“衣冠禽兽”
3桃园三结义并不存在,《三国演义》开篇第一回,就是刘关张三兄弟桃园三结义立下了「不求同年同月生,只愿同年同月同日死」的誓言。根据《三国志蜀书关羽传》「先主与二人则同床,恩若兄弟。」,以及《三国志蜀书张飞传》「羽年长数岁,飞兄事之。」。所以三人只是恩若兄弟。
4《三国演义》中把张飞描述成一个大黑胡子面容粗狂的大汉一般,是一个粗鲁的莽夫。张飞在容貌之上其实长相姣好,十分俊美,是一个温润如玉的美男子形象。现实上的张飞是个饱读诗书,诗词歌赋都十分精通的人,另外他不仅武能上兵打仗,而且文还精通书法,书画等,可谓是个难得的全能人才。
5诗人李绅,在课本上我们学习到他的《悯农》,从诗中我们了解到他是一个爱惜粮食,体察人间疾苦的形象。但事实恐怕并非如此,李绅生活极其豪奢。而最可以说明李绅生活奢侈、铺张浪费就是李绅吃鸡舌一事。李绅喜食鸡舌头,于是每餐都要耗费300多只鸡,其后院宰杀的堆积成山。不过他与鸡舌的故事并未见诸史料,但以其地位和唐代风气,生活豪奢倒不会***。
6古代人能三妻四妾。现代男子最羡慕的就是古代,为什么?因为他们听说古代可以有三妻四妾。这根本就是谣传,即使是在古代,也是“一夫一妻”制。更准确的来说,应该是“一夫一妻多妾”制。区别就在于:一个男子,只能有一个正妻,除非休了正妻,或者是正妻死了,才能娶续弦。但是,一个男人,即使是皇帝,他也不可能同时有两个妻子。而是只有一个皇后(正妻),余下的不管是贵妃、皇贵妃或者是贵人答应等等,都只能算作“妾”。连皇帝都只有一个妻子,更不用说官僚了。如果在古代你是个平民的话,有没有妻子还不一定那。
7晋景公是中国历史上唯一一位掉到粪坑里面淹死的国君。一天景公找来一个***的给自己占卜一卦,***先生看了看卦象说,景公吃不上今年的新麦子了。景公听了之后还较真起来了。于是他等到小麦成熟的时候,景公用新麦做了一碗饭,他把***的抓来,在他面前显摆,谁说我吃不上今年的新麦的,我这不是吃上了吗。麦粥盛上来之后,晋景公正准备要喝,突觉肚子不舒服,在下人搀扶下到了茅房,不知是身体虚弱还是怎的,晋景公一不小心,就掉进了粪坑,当人们闻声赶到之后,晋景公已经被淹死了。
8唐中宗李显被网友戏称“六位帝皇丸”。他被誉为中国历史上最牛的皇帝。这里说的“牛”,其实并不是他在政治上做了多少丰功伟绩,而是因为他自己是皇帝,父亲是皇帝唐高宗,弟弟是皇帝唐睿宗,儿子是皇帝唐少帝,侄子是皇帝唐玄宗,他妈也是一代女皇帝武则天。
1.在古代大龄女子超过国家规定的结婚年限是需要上交单身税的。《汉书》记载汉惠帝规定“女子年十五至三十不嫁,五算”这里的五算是古代罚款税率的一种计算方式,所缴罚款相当于一个成年人一年的口粮,而且每年都需要缴纳,直到出嫁为止。
2.衣冠禽兽原本是个褒义词。在古代当官的分为文官和五官,文官的制服胸口绣着飞禽如白鹇,雪雀、孔雀、锦鸡、鹭鸶等等,武将制服胸口绣着走兽如虎、麒麟、狮、豹、熊、犀牛等等,用来形容当官的人。
3.量小非君子,无毒不丈夫。原话是“量小非君子,无度不丈夫”,后来错音理解成“毒”,并且越来越多的人这样错误的使用,使得本来正确的一句话没人知道了。无毒不丈夫这根本说不通,本意指没有宽容气度的人不是大丈夫。
4.舍不得孩子,套不着狼。现用来比喻付出一定的代价,或使用足够多的利益当诱饵来达成某件事。原话“舍不得鞋子,套不着狼”哪有人用孩子来套狼的,想想也不可能啊。古代有很多地方的方言同音“鞋子=孩子”就当今中国也有不少地方的方言依然把鞋子读做“孩子”。本是古代异志小说中一男子躲避狼追爬上树后,在树上用绳子下了个套子吊在下面,为了套住狼头,把自己的脚一次次放在绳套边,引诱狼扑。
5.陈世美不是抛妻弃子的渣男。历史上确实有个当官的叫陈世美,但他和妻子十分恩爱,白头到老,是一个忠臣。因为拒绝答应同村友人帮忙走后门的要求而被记仇,损友就编造出“抛妻弃子攀附权贵”的渣男风格的话本,没想到这出戏正好附和了当时人们的喜好和口味,并越传越广成为经典,我们的陈世美只能背着这样的人设遗臭万年。
请在主题配置设置声明 [免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.0514hunyin.com/post/63969.html